суббота, 6 марта 2010 г.

Музыкальная пауза

Полезла я тут искать песенку, которую услышала по радио, а нашла сначала "наш ответ Чемберлену", вернее Зулейке, которая тут американского исполнителя русского рока показала: , потом нашла англо-русскую версию, той песенки которую искала.. Вот о ней то и буду дальше речь вести Вот тут (именно на радио BEST FM я песенку и услышала) только англоязычный вариант В результате скачала весь альбом :) Сижу слушаю...
И еще мой личный хит парад на сегодня кроме Brazzaville вот эта песня - так сказать с песней по жизни....
Потом решила найти текс и перевод, нашла, кому интересно - читайте :)
This Is the Life (оригинал Amy MacDonald ) Это - жизнь (перевод Буда-Ханда Дыжитова из Сосново-Озёрска ) i
Oh the wind whistles down
The cold dark street tonight
And the people, they were dancing to the music vibe
And the boys chase the girls
With the curls in their hair
While the shocked too
Many just sit way over there
And the songs they get louder
Each one better than before

And you are singing the song
Thinking this is the life
And you wake up in the morning
And your head feels twice the size
Where you`re gonna go?
Where you`re gonna go?
Where you`re gonna sleep tonight?

So your heading down the road in your taxi for four
And you are waiting outside Jimmy`s front door
But nobody`s in and nobody`s home `til four
So you`re sitting there with nothing to do
Talking about Robert Riger and his motley crew
And where you`re gonna go?
And where you`re gonna sleep tonight?

And you are singing the song
Thinking this is the life
And you wake up in the morning
And your head feels twice the size
Where you`re gonna go?
Where you`re gonna go?
Where you`re gonna sleep tonight?

Дует ветер,
На тёмной ночной улице холодно,
Но люди танцуют под вибрации музыки,
И парни пристают к девушкам,
У которых волосы завиты в локоны.
А многие из тех, что шокированы,
Просто сидят поодаль.
Песни становятся всё громче,
Одна лучше другой.

И ты поешь песню,
Думая, что это и есть жизнь,
И просыпаешься утром
С двойной тяжестью в голове.
Куда ты собираешься идти?
Куда ты собираешься идти?
Где ты заснёшь сегодня ночью?

Итак, ты направляешься вниз по дороге в такси на четырех
И ждёшь снаружи за дверью Джимми,
Но никого нет внутри, никого не будет дома до четырех.
Так ты сидишь там, и тебе нечего делать.
Разговариваешь о Роберте Ригере и его пёстрой компании,
И куда ты собираешься идти?
И где ты заснёшь сегодня ночью?

И ты поешь песню,
Думая, что это и есть жизнь,
И просыпаешься утром
С двойной тяжестью в голове.
Куда ты собираешься идти?
Куда ты собираешься идти?
Где ты заснёшь сегодня ночью?

А это про The Clouds in Camarillo (оригинал Brazzaville ) Облака в Камарилло (перевод Lisa Stigliz ) i
You were born in 67 about nine o'clock at night -
A couple of years before I lost control and ended up inside.

The clouds in Camarillo
Shimmer with the lights, that's so unreal.
Now I fear the stories, that they told me
Of how I hurt my baby, must be somehow true.

I stopped taking all my pills, they made me feel so dead inside.
Just like the sun was going out, I didn't think I could survive.

The clouds in Camarillo
Shimmer with the lights, that's so unreal.
Now I fear the stories, that they told me
Of how I hurt my baby, must be somehow true.

Now I'm writing from the caravan behind your grandma's place.
I think my spirit will be happier with the stars in outer space.

The clouds in Camarillo
Shimmer with the lights, that's so unreal.
Now I fear the stories, that they told me
Of how I hurt my baby, must be somehow true.

Ты был рожден в 67-ом около девяти вечера,
За пару лет до того, как я потерял контроль и умер изнутри.

Облака в Камарилло
Мерцают огнями, будто понарошку.
Теперь я боюсь, что, рассказанные мне истории
О том, как я ранил своё дитя, оказались правдой.

Я перестал принимать лекарства, они убивали меня изнутри,
Словно угасающее солнце, я думал, мне не выжить.

Облака в Камарилло
Мерцают огнями, будто понарошку.
Теперь я боюсь, что, рассказанные мне истории
О том, как я ранил своё дитя, оказались правдой.

Теперь я пишу из каравана, позади дома, где жила твоя бабушка,
Я думаю, что моему духу будет радостней со звездами в космосе.

Облака в Камарилло
Мерцают огнями, будто понарошку.
Теперь я боюсь, что, рассказанные мне истории
О том, как я ранил своё дитя, оказались правдой.


Вот еще вариант :
Нам так светло. Вечер. Май.
По воде танцуем.
Кто нас узнал? Угадай.
Мы его рисуем.
Я для тебя стану здесь
Самой звонкой лирой
Пой, пусть слова улетят
На вершину мира.


Время бежит и никто
У него не спросит.
Знает об этом лишь он.
Он тебя попросит
Спеть ему несколько слов
Старого мотива.
И те слова улетят
На вершину мира.

Солнце играет с огнем
Мы играем с ветром
Нам так светло мы вдвоем,
Вместе станем пеплом.
И когда солнце зашло,
Как же ты просила
Взять за собою тебя
На вершину мира

4 комментария:

  1. Гы:) Я только обдумывала, как бы так запостить вопрос, чтобы узнать, чего интересного послушать:)
    Первая песенка понравилась, остальные по моему на пике популярности, тоже обе нравятся:)

    ОтветитьУдалить
  2. Последняя песня мне тоже очень нравится! Спасибо, что напомнила! :))
    И Цоя захотелось послушать...

    ОтветитьУдалить
  3. Наташ, спасиб! И зарубежного Цоя и остальное с удовольствием послушала:)))

    ОтветитьУдалить
  4. Ишшо раз спасибо:))) Только что с детишками отожгли под две последние:))))

    ОтветитьУдалить